New PDF release: 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch

By Monja Reichert

ISBN-10: 3190078947

ISBN-13: 9783190078943

ISBN-10: 3190086028

ISBN-13: 9783190086023

Show description

Read or Download 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch PDF

Best italian books

Lo scontro delle civiltà e il nuovo ordine mondiale - download pdf or read online

Da diversi anni, da quando nell’estate del 1993 pubblicò un suo saggio sulla rivista «Foreign Affairs», le tesi di Samuel P. Huntington sugli scenari geopolitici mondiali sono al centro del dibattito e influenzano tutte le discussioni di politica internazionale. In questa più ampia e approfondita analisi quelle ipotesi vengono sviluppate affrontando anche i temi della proliferazione degli armamenti (e del nucleare), dello sviluppo demografico e dell’emigrazione, della democrazia e dei diritti umani.

Additional resources for 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch

Example text

Butter • sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen non farsi mettere sotto i piedi da qn. ) Mia madre è una persona molto sicura di sé e non si fa mettere sotto i piedi da nessuno. ) Viene da vattelappesca dove e nessuno lo conosce. ) Non servì a niente andare a Canossa, furono irremovibili e non lo perdonarono. ) A vederlo sembra un ragazzo tanto bravo, ma non è uno stinco di santo, so che non se ne lascia scappare una. ) Alla festa della duchessa c’era il fior fiore di tutto il paese. ) La polizia ha condotto l’operazione a buon fine ed ha arrestato i rapinatori.

Noch spannender wird es bei Ausdrücken, die sich in beiden Sprachen völlig unterscheiden. So schlägt ein Deutscher zwei Fliegen mit einer Klappe, während ein Italiener zwei Tauben mit einer Saubohne fängt. Unerfahrene Deutsche sind grün hinter den Ohren und Italiener haben noch den Mund mit Milch bekleckert. Diese und andere Redewendungen sind in diesem Buch zu finden. ) umgangsprachlich. Das Kürzel qc. (qualcosa) steht für etwas, qn. (qualcuno) für jemand. Achten Sie außerdem auf F(alsche) F(reunde)!

Breitschlagen • sich breitschlagen lassen farsi convincere Mi sono fatta convincere ad andare al cinema con loro, ma sinceramente non ne ho per niente voglia. Brennpunkt • im Brennpunkt stehen essere al centro dell’attenzione Le notizie sull’arrivo dell’uragano erano al centro dell’attenzione generale. Bresche • in die Bresche springen für jemanden Partei ergreifen: prendere partito per qn. Quando i genitori bisticciavano i bambini prendevano sempre partito per la mamma. für jemanden einspringen: rimpiazzare / sostituire qn.

Download PDF sample

2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch by Monja Reichert


by Paul
4.5

Rated 4.44 of 5 – based on 36 votes